香港新浪網 MySinaBlog 精選話題工具
Hello Inn | 1st Nov 2012 | About Us 認識小棧 | (254 Reads)

Sorry our dear friends, we will closed in feb. due to chinese new year. we will go back to mainland china to visit our lovely old grand parents!

親愛的朋友們,今年過年, 即二月我們要回中國內地探望敬愛的爺爺奶奶,所以那個月沒人管理單位故不能出租了。 


Hello Inn | 1st Jul 2012 | our guests 我們的客人 | (193 Reads)

Wayne很高大,Anne嬌小,來自北京的他們真是絕配。今天他們回北京,我才猛然想起,我的blog中,是否也可以留下一些客人的蹤影。沒有與他們拍照,但他們留下了這個:Picture

 謝謝您們的贊許,使我們的工作更有動力。其實我想說,我也覺得您們是很有禮貌,很整洁的客人。


Hello Inn | 31st Dec 2011 | our guests 我們的客人 | (149 Reads)

大家真的有緣, 家鄉竟相距的那麼近。 您們回去時留下的字條, 真的讓我們十分驚喜和鼓勵。


Hello Inn | 7th Oct 2011 | other info | (109 Reads)

Thanks for your great gift, you give us a big support and encouragement. We all miss you!

Picture 

 


Hello Inn | 13th Sep 2011 | About Us 認識小棧 | (10531 Reads)

Due to changing regulation of government authority, previous Small Double Room has been changed into a common room小雙人床房已應政府部門新政策要求改成休息間。The new small double room (bed width 117cm: 新的房間(床寬117CM):

 PicturePicturePicture

Large Double Room 大雙人床房(bed width 床寬140cmx192cm)

Picture

Picture

PicturePicture

 

Double / Triple Room 雙人/ 三人房(double bed 雙人床 120cm x 187cm; loft single bed 高架單人床 92cm x 192cm)

Picture

Picture

Bunk Bed 上下舖床(92cm x 187cm)

 PicturePicture

 Bunk Bed 上下舖床(80cm x 187cm)

 PicturePicturePicture

 


Picture


Hello Inn | 26th Nov 2010 | our guests 我們的客人 | (945 Reads)

KEN a friend from Taiwan, who wandering around in hk and let's see what hk is under his Nikon!

http://flickr.com/hiroshiken 

ken's postcard from G.O.D.

 

 

Picture

 



Hello Inn | 30th Sep 2010 | other info | (394 Reads)

Climate of Hong Kong

Hong Kong's climate is sub-tropical, tending towards temperate for nearly half the year. During November and December there are pleasant breezes, plenty of sunshine and comfortable temperatures. Many people regard these as the best months of the year. January and February are cloudier, with occasional cold fronts followed by dry northerly winds. It is not uncommon for temperatures to drop below 10 °C in urban areas. The lowest temperature recorded at the Observatory is 0 °C , although sub-zero temperatures and frost occur at times on high ground and in the New Territories.

March and April can also be very pleasant although there are occasional spells of high humidity. Fog and drizzle can be particularly troublesome on high ground which is exposed to the southeast.

 May to August are hot and humid with occasional showers and thunderstorms, particularly during the mornings. Afternoon temperatures often exceed 31 °C whereas at night, temperatures generally remain around 26 °C with high humidity. There is usually a fine dry spell in July which may possibly last for one to two weeks, or for even longer in some years.

September is the month during which Hong Kong is most likely to be affected by tropical cyclones, although gales are not unusual at any time between May and November.

About 80 percent of the rain falls between May and September. The wettest month is August, the driest month is January.

Statistics

Climate data for Hong Kong
MonthJanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDecYear
Average high °C (°F)18.6
(65.5)
18.6
(65.5)
21.5
(70.7)
25.1
(77.2)
28.4
(83.1)
30.4
(86.7)
31.3
(88.3)
31.1
(88)
30.2
(86.4)
27.7
(81.9)
24.0
(75.2)
20.3
(68.5)
25.6
(78.1)
Daily mean °C (°F)16.1
(61)
16.3
(61.3)
18.9
(66)
22.5
(72.5)
25.8
(78.4)
27.9
(82.2)
28.7
(83.7)
28.4
(83.1)
27.6
(81.7)
25.3
(77.5)
21.4
(70.5)
17.8
(64)
23.1
(73.6)
Average low °C (°F)14.1
(57.4)
14.4
(57.9)
16.9
(62.4)
20.6
(69.1)
23.9
(75)
26.1
(79)
26.7
(80.1)
26.4
(79.5)
25.6
(78.1)
23.4
(74.1)
19.4
(66.9)
15.7
(60.3)
21.1
(70)
Rainfall mm (inches)24.9
(0.98)
52.3
(2.059)
71.4
(2.811)
188.5
(7.421)
329.5
(12.972)
388.1
(15.28)
374.4
(14.74)
444.6
(17.504)
287.5
(11.319)
151.9
(5.98)
35.1
(1.382)
34.5
(1.358)
2,382.7
(93.807)
Humidity73788283848281827974706978.1
Avg. rainy days (≥ 0.1 mm)5.609.4710.4711.6715.4718.7717.7717.4314.808.105.674.27139.49
Sunshine hours141.793.889.6101.8138.6158.3214.9189.7171.8191.1178.2173.31,842.9
Source: Hong Kong Observatory

  http://www.hko.gov.hk/cis/climahk_e.htm

香港的氣候

香港位於亞熱帶,差不多有半年時間氣候極為溫和。許多人認為十一月和十二月的天氣最好,風和日麗,氣溫適中。一月和二月則雲量較多,間中有冷鋒過境,帶來乾燥的北風;市區氣溫有時會降至攝氏10度以下。新界和高地的氣溫,有時亦會降至攝氏零度以下,並有結霜現象。

三月和四月的天氣也很好,但間中極為潮濕。霧和毛毛雨使能見度降低。

五月至八月的天氣炎熱潮濕,間中有驟雨和雷暴,在上午尤為常見,下午氣溫經常升逾攝氏31度,晚上則保持在攝氏26度左右。 七月通常會有一段維持約一至兩星期,有時甚至更長的晴朗天氣。

九月是本港最有可能受颱風影響的月份,但其實由五月至十一月期間都有可能受不同強度的熱帶氣旋吹襲。八月的雨量最多,一月最少雨。

 

http://www.hko.gov.hk/cis/climahk_c.htm

 


Hello Inn | 21st Sep 2010 | Hit Spots 熱門景點 | (253 Reads)

一連三天的大坑舞火龍活動,是每年中秋節的傳統風俗,遠近聞名。入夜後,區內居民一邊敲鈸打鼓,一邊舞動巨型龍珠,引領一條長67米、插滿線香的火龍在大坑一帶街道飛舞翻騰,令平日寧靜的小街巷,變得煙香繚繞、火光閃爍、動感澎湃,實在蔚為奇觀!

日期 9月21至23日
時間 晚上7:30至10:30
地點 銅鑼灣大坑

 詳情請看香港旅遊發展局綱頁 http://www.discoverhongkong.com/festivehk2010/tc/mid_autumn/fire_dragon_dance.jsp

香港中秋節期間, 每區都有大大小小的綵燈晚會, 巿民亦會到各公園賞月賞燈點燈籠蠟燭, 謂為本港一個較有節日氣氛的景緻。銅鑼灣與天后之間的維多利亞公園是當中最有代表性一處。今年維園燈會在9月22日舉行而場內的綵燈展覽將於9月18至23日晚上6:30至午夜12:00開放。故遊客可以在欣賞完大坑舞火龍後,順帶前往維園一併遊玩一番。

The Tai Hang Fire Dragon Dance is one of the most extraordinary events you will ever witness. The 67-metre-long dragon is studded with thousands of burning joss sticks that at night produce an incredible dragon which dances through the backstreets of Tai Hang in Causeway Bay. 

Date 21 - 23 September
Time 7:30pm - 10:30pm
Venue Tai Hang, Causeway Bay

details please visit HK Tourist Board http://www.discoverhongkong.com/festivehk2010/eng/mid_autumn/fire_dragon_dance.jsp

At the same period which is also the Mid Autumn Festival-- it is one of the most important festival for all Chinese. There will have variety of colourful lantern carnivals and exhibitions at various locations including Victoria Park. So, after visiting Tai Hang, you can walk to nearby Victoria Park to feel the way how Hong Kong Chinese celebrate this festival.


Hello Inn | 21st Sep 2010 | Hit Spots 熱門景點 | (202 Reads)

 

實在難得可貴的展出,至今年十月十日。 

蜚聲國際的畫家吳冠中,繼1995年及2002年贈送畫作給香港後,2009年再次贈送33幅畫作。這批作品大部分是吳冠中於2005至2009年的新作,包括12幅油畫及21幅水墨,充分體現他對香港的深厚感情。

香港藝術館將以吳氏歷次捐贈,連同館藏共計51項展品,舉辦專題展覽「獨立風骨─吳冠中捐贈展」以表揚吳氏對藝術無私奉獻的偉大情操,並讓市民大眾一同分享吳氏這份情深意厚的餽贈。

MUST SEE until 10.10.2010

In 2009, internationally acclaimed master of painting Wu Guanzhong offered Hong Kong another generous donation of 33 paintings. Following his donations in 1995 and 2002, the new gift includes 12 oil paintings and 21 ink paintings done between 2005 and 2009. The donation will become a significant permanent collection of the Hong Kong Museum of Art.

In order to honour Wu’s generous donations and to share this heartfelt gift with the community, the Museum of Art will stage a thematic exhibition with 51 artworks of Wu’s latest donation and the Museum’s collection.

- http://www.lcsd.gov.hk/ce/Museum/Arts/english/exhibitions/exhibitions01_jan10_02.html

 


Next